[Traducción] Mensajes de Navidad de los Johnny’s!!

Complementando ESTA entrda de Mizuki, aquí traigo las traducciones de los mensajes de Navidad de casi todos los grupos que aparecen. Las he encontrado en Senko’s blog, que recomiendo muy mucho, y lo voy a copiar tal cual, así que toooodos los créditos son suyos!! ^^

NEWS:

Yamapi: Hola

Todos: Este es NEWS

Koyama: Ya es tiempo de Navidad

Shige: El tiempo vuela, ya es hora de decir Feliz Navidad

Koyama: Massu ¿Qe viene a la mente cuando piensas en Navidad?

Massu: Navidad….. Me gusta esta festividad mucho

Koyama: ¿Te gusta~?

Shige: Tu siempre estas usando un sombrero de reno para Navidad

Massu: Oh si, hago eso en nuestros conciertos. Si estamos de tour yo casi siempre uso un sombrero de reno

Shige: El mismo todos los años

Massu: No se como poner esto pero quiero ser una persona que traiga a todos felicidad como reno tambien

Koyama: Tegoshi se ha vestido para navidad antes tambien. ¡Tu eras Santa!

Tegoshi: Si, lo hice. Kei-chan, tu eras el chico y yo era la chica

Shige: ¿En nuestro concierto?

Tegoshi: Si, usamos esos atuendos en Nagoya

Shige: Tienes una buena memoria. Como sea este año

Koyama: Ha pasado muy rapido. Ya esta acabando

Tegoshi: Ha pasado rapido

Shige: Mirando de vuelta a este año….

Koyama: Logramos hacer unos conciertos

Shige: Cierto

Koyama: Eso fue la cosa mas grande para NEWS

Tegoshi: Gracias a todos

NEWS: Gracias

Koyama: Con esperanzas podremos hacer mas pronto

Shige: Lanzamos algunos sencillos y un album tambien

Koyama: Y eso es todo para el 2010 pero el proximo año inicia con Yamapi….

Shige: Ya casi esta aqui

Koyama: Lo es. Personalmente estoy esperando a esto tambien

Yamapi: “La pelicula de Live Action de Ashita no Joe” saldra en los cines en Febrero. Por favor vayan a verla si tienen tiempo

Shige: De verdad espero con ansias verla

Koyama: Yamapi peleo mucho haciendo esta pelicula

Yamapi: De verdad lo hice

Koyama: Tambien perdiste mucho peso

Shige: Así que todos estamos esperando a eso también.

Koyama: Eso es todo de

Todos: NEWS

Kanjani8:

Murakami: Hola

Todos: Somos Kanjani8

Shibutani: Ni hao ma

Nishikido: Hola

Yasuda: Merci

Murakami: Tenemos personas de 50 diferentes paises viendo esto

Shibutani: Ni hao ma

Yokoyama: ¿Que? ¿Ni hao ma?

Shibutani: Aiyaa

(risas)

Murakami: No has cometido ni un error, no has cometido ni un error

(risas)

Shibutani: Aiyaa

Yokoyama: Es tan divertido pero ninguno de los adultos (staff) estan riendo

Shibutani: Como es. ¿No es gracioso?

Yasuda: Pueden todos reir ahora, saben

Shibutani: Esto es divertido ¿cierto?

Murakami: Debemos de estar agradecidos que las personas estan viendo esto. Dejenles saber que este es Kanjani8. Es una oportunidad de dejar que las personas del extranjero lo vean

Yokoyama:50 paises, eso es asombroso

Yasuda: Es asombroso

Yokoyama: ¿Que otras maneras hay de decir “gracias”?

Yasuda: Puedes decir “Merci”

Murakami: Merci beaucoup. Danke shon.

Nishikido: Obrigado

Murakami: Obrigado

Nishikido: Спасибо

Yokoyama: ¿Que mas? ¿Que hay del chino?

Shibutani: Ni hao ma

Nishikido: Eso es “hola”

Yokoyama: ¿Estas seguro de que estas en lo correcto?

Shibutani: Aiyaa

(risas)

Yokoyama: Dije que rieran ya

Shibutani: Aiyaa

Maruyama: Te esta permitido reir

Yasuda: Puedes reirte

Yokoyama: Eres tan educado

Shibutani: Aiyaa

Murakami: Estan siendo educados

Maruyama: Estan haciendo su trabajo apropiadamente

Murakami: Todos ahi estan siendo educados

Yokoyama: Pero es tan divertido, de verdad, ¿Porque no estan riendo?

(risas)

Maruyama: Es molesto

Murakami: Asi que, en Japon fuimos capaces de lanzar un album, fuimos capaces de irnos de tour, y esperamos ir al extranjero algun dia, asi que espero que muchos de ustedes puedan venir y vernos

Asi que gracias, este fue Kanjani8

Shibutani: *Linea en koreano*

Uchi Hiroki (El Eito rosa!!):

Feliz Navidad

Este es Uchi Hiroki

Uhhh, si, asi que en el 2010 me fue dada la oportunidad de hacer tantas cosas diversas. Haciendo obras, dramas, conciertos, y actuaciones en vivo, fue de verdad un buen año donde consegui hacer una variedad de cosas

Recuerdo los conciertos y las obras de teatro, todas sus cartas y animos cuando me pare en el escenario en las obras de teatro. Escuchando sus gritos eleva la energia dentro mio, y mirando hacia este año, de verdad pienso que fue un muy buen año.

De nuevo, el proximo año, quiero intentar mas cosas diferentes, asi que espero que muchos de ustedes puedan venir y verme cuando eso pase

Hagamos de esta Navidad, otra asombrosa. Asi que todos, una muy feliz Navidad a todos ustedes

Adios

KAT-TUN:

Todos: Feliz Navidad, somos KAT-TUN

Taguchi: Hola, ni hao

Tanaka: Bueno, hablando de lo cual

Kamenashi: Ya es navidad

Tanaka: Eso es cierto

Nakamaru: Ya es fin de año

Tanaka: El 2010 estuvo lleno de conciertos live

Nakamaru: Nuestro primer concierto en el extranjero es lo que de verdad se me quedo en el 2010

Tanaka: Fuimos capaces de ir a Taiwan y Korea

Kamenashi: Y conseguimos ir alrededor del pais en nuestro tour arena

Tanaka: Si, y hablamos de como queremos hacerlo el proximo año de nuevo

Nakamaru: Tambien quiero ir le proximo año

Kamenashi: Asi que ¿Como seran los conciertos del proximo año Nakamaru?

Nakamaru: Bueno, probablemente seamos capaces de iniciarlos temprano. Como en primavera

Kamenashi: ¿De verdad?

Nakamaru: Es lo que he escuchado

Kamenashi: Ve tu, tu experto de noticias

Tanaka: Aun no ha sido finalizado

Nakamaru: No ha sido finalizado

Kamenashi: Estas en KAT-TUN pero tambien eres el experto en noticias

Tanaka: Eso no tiene sentido

(risas)

Todos nosotros tenemos que saber de ello o no tendria sentido

Nakamaru: Bueno el punto es que queremos que todos esperen el proximo año

Kamenashi: Seguro para nuestros conciertos de grupo, pero tambien las cosas  que podamos estar haciendo individualmente. Creo que nos gustaria intentar una variedad de cosas en el 2011, positivamente, asi que espero que todos ustedes lo esperen

Tanaka: Si

Nakamaru: Oh, Ya es el final

(risas)

Taguchi: Siempre malo para cerrar las cosas

Tanaka: Ok, este fue un mensaje de KAT-TUN

Taguchi: Bye bye, ahn nyeong ha se yo

Arashi:

Sakurai: A todos los que esten viendo Johhny’s Net

Todos: Feliz Navidad. Somos Arashi

Matsumoto: Da jia hao

Sakurai: ahn nyeong ha se yo

Matsumoto: Sawadee krap

Sakurai: Hola

Ninomiya: Personas de diferentes paises estan viendo esto

Matsumoto: Muchisimas gracias

Aiba: Estamos tan contentos

Sakurai: Asi que nuestro sencillo “Hatenai Sora” fue lanzado el 10 de Noviembre, lo que significa que sera nuestra ultima grabacion del año

Ninomiya: Eso es cierto. Esta siendo lanzada la edicion regular y la edicion limitada

Aiba: Hay mucho en ello. Las canciones tambien

Matsumoto: Espero que lo escuchen

Sakurai: Ahora “Hatenai Sora” es la cancion de tema del drama de Nino

Ninomiya: Eso es correcto

Sakurai: “Freeter, Ie wo kau” de Nino. En television cada semana

Ninomiya: Eso es correcto. Vie….no es viernes, Jueves. El show es los jueves a partir de las 9pm, asi que por favor, espero que lo vean

Matsumoto: Y tienes tambien una pelicula ¿cierto?

Ninomiya: Tambien estoy en la pelicula “Ooku”

Sakurai: Wow

Ninomiya: Espero que lo puedan ver

Sakurai: ¿Y al inicio del año?

Ninomiya: Sera lanzado “GANTZ”

Sakurai: Eso es algo que hay que esperar. Y mi pelicula “Kamisama no karute” sale el proximo año

Ninomiya: Ya veo

Matsumoto: Lo estoy esperando. Ahnn nyeong ha se yo

Aiba: Estas metiendo muchos saludos

Ninomiya: Eso es cierto

Aiba: Eso es bueno

Sakurai: Nosotros  tambien conseguimos muchos shows de television regulares

Todos: Si

Sakurai: “Arashi ni Shiyagare” de Nihon TV

Matsumoto: Si

Sakurai: “VS Arashi” de Fuji TV

Matsumoto: Si

Sakurai: Y estamos haciendo “Himitsu no Arashichan” en TBS. Tu apoyo por nuestros shows es muy apreciado

Todos: Gracias

Sakurai: Esperamos ver hombres y visitantes del extranjero en nuestros shows. Cierto, vamos a preguntarle a Ohno-san que acabe las cosas aqui

Ohno: Todos. ○×◇*♪▽☆~

Sakurai: Lo dijiste mal

Ohno: Payayam

Sakurai: El fin

Todos: Este fue un mensaje de Arashi

TOKYO:

Matsuoka: A todos los que estan viendo Johnny’s net, hola

Todos: Somos TOKIO

Nagase: Es Navidad

Matsuoka: Es Navidad

Todos: FELIZ NAVIDAD

Yamaguchi: Felicidades

Matsuoka: Ahora, es tiempo de promover nuestros shows

(risas)

El show de TOKIO “5LDK”

Nagase: Todos los jueves

MAtsuoka: A las 11pm en Fuji TV

Y “鉄腕DASH!! (Tetsuwan DASH)” en Nihon TV a las

Yamaguchi: 7pm

Matsuoka: Desde las 7pm

Y Kokubun-san

Kokubun: Si. “おもろゲ動画SHOW投稿! 1000000000ビュー (Omoroge Douga SHOW Toukou! 1000000000 views)”.  Pasa todos los miercoles despues de la media noche

Matsuoka: 10 millones

Joshima: Entonces yo, Joshima, en  “天才をつくる!ガリレオ脳研 (Tensai wo Tsukuru! Galileo Noken, Create Geniuses!  Galileo Brain Research)”  cada sabado de 7:54pm en TV Asahi. Tambien estamos dandole la bienvenida a mas personas para formar parte de el

Matsuoka: ¿Hacen genios?

Joshima: Hagamos genios

Yamaguchi: Y en Nihon TV, estoy haciendo un show llamado  “魔女たちの22(Majo-tachi no 22:00)”. Pasa todos los martes desde las 10 pm. Espero ver que mas de ustedes vengan a esto. Por favor. Hemos tenido que han venido personas del extranjero. Asi que por favor ven a visitarnos

Matsuoka: Ese show es asombroso. Lo grabas los lunes y se transmite el lunes

Yamaguchi: Oh. Gracias por hablar del show un poco mas

(risas)

Yamaguchi: Es transmitido inmediatamente

Matsuoka: Es asi para que nada de la informacion se disperse. Eso fue una cosa muy inteligente que NihonTV ha pensado. Aunque estoy un poco molesto de que esten usando a Yamaguchi para ello

(risas)

Yamaguchi: Espero que continues mostrando tu apoyo a TOKIO

Matsuoka: Y espero que todos tengan una fantastica Navidad. Este fue un mensaje de TOKIO que quiere convertirse en tu Santa Claus

SMAP:

Todos: Somos SMAP~

Kimura: Este año en los Olimpicos de Vancuver en Febrero

Katori: El fue el reportero principal

Kimura: Nakai fue todo el camino hasta alla.

Y en cuanto a Shingo, el tuvo “TALK LIKE SINGING”

Katori: Eso es correcto. Consegui hacer un musical en el teatro ACT

Kimura: En marzo Goro tuvo su obra de teatro  “(Zou)”

Inagaki: Eso es. Consegui hacer una obra en el Shin-Kokuritsu Gekijo

Kimura: Fui capaz de hacer un drama llamado  “月の恋人 (Tsuki no Koibito)” en Fuji TV

Y Shingo  “座頭市 (Zatoichi) THE LAST”

Katori: Hice una pelicula

Kimura: Entonces, nosotros tambien lanzamos un album y fuimos capaces de ir en tour

Oh si, la pelicula de Goro

Inagaki: Si, yo tambien lance una pelicula

Kimura: Y yo fui capaz de hacer un poco de actuacion de voz en la pelicula “REDLINE” que ya ha sido lanzada

Y en Noviembre, Tsuyoshi va a

Kusanagi: Hacer una obra de teatro. Hare una obra de teatro y mi drama de 5 noches “JAPANESE AMERICANS” paso al aire.

Nakai tambien…. tu hiciste, ¿que era? Kai ni naitai (quiero convertirme en una concha) o  Watashi wa Kai ni Naritakunakatta (yo no quiero convertirme en una concha)?

Katori: Tambien esta  “流れ星 (Nagareboshi)” de Goro-chan

Inagaki: Si, estoy trabajando en ello justo ahora. Por favor veanlo. Esta cada lunes

Katori: Y es finalmente el tiempo de Kimura-kun

Kimura: “Yamato” sera lanzado el 1 de Diciembre en todos los TOHO cinemas a lo largo del pais

Kusanagi: Mi pelicula “僕と妻の1778の物語 (Boku to Tsuma no 1778 no Monogatari)” sera lanzada el 15 de Enero 2011 en todos los cines TOHO a lo largo del pais

Kimura: Y tenemos el lanzamiento el 23 de Diciembre del DVD de  “座頭市 (Zatoichi) THE LAST”

Katori: Eso es cierto

Kimura: El dia 8 tenemos la salida de nuestro DVD

Katori: Espero que podamos seguir corriendo hasta el final del 2010 y entrar al 2011, nosotros, SMAP, necesitamos de seguir dando lo mejor tambien

Kusanagi: Hagamos nuestro mejor esfuerzo

Kimura: Asi que, encontremonos aqui de nuevo. Adios por ahora

Todos: Este fue un mensaje por SMAP

Kinki Kids:

Koichi: A todos viendo Johnny’s Net. Somos Kinki Kids

Tsuyoshi: Somos Kinki Kids. Somos nosotros

Koichi: Ahora el 2010 esta llegando a su fin, pero no creo que Kinki Kids haya hecho mucho trabajo este año. Es eso correcto.

Tsuyoshi: Es verdad

Koichi: Lanzamos el “Swan Song” el año pasado ¿cierto? No hemos lanzado nada este año, cierto

Tsuyoshi: Eso es lo que significa

Koichi: Que, que, que

Tsuyoshi: No hemos lanzado ningun sencillo este año

Koichi: Porque, porque, porque?

Tsuyoshi: …..¿Estas borracho?

(risas)

Koichi: No, bueno, solo creo que estamos haciendo esperar mucho a las fans

Tsuyoshi: Las estamos haciendo esperar mucho

Koichi: Pero, aun asi, tenemos que nuestro concierto tour de Kinki Kinds ha sido finalizado

Tsuyoshi: Ha sido finalizado

Koichi: Empezando el 8 y 9 de Diciembre en Fukuoka

Tsuyoshi: Empezando

Koichi: Despues en Hokkaido, Tokyo y Osaka. Justo antes estabamos hablando acerca de hacer esperar mucho a las fans, pero ahora, tenemos un nuevo sencillo que esta saliendo

Tsuyoshi: Lo tenemos

Koichi: Se llama “Family”

Tsuyoshi: “Family ~Hitotsu ni Naru koto”

Koichi: Ese es

Tsuyoshi: Saliendo el primero de diciembre

Koichi: Espero que sigas apoyando a Kinki Kids, por favor

Tsuyoshi: Mucho por favor

Koichi: Nos vamos

Tsuyoshi: Nos vamos ahora. Gracias

Hey! Say! JUMP:

Todos: Feliz Navidad. Somos Hey!Say! JUMP

Yamada: Para empezar, creo que cada uno de nosotros debe de presentarse

Inoo: Soy Kei Inno

Arioka: Soy Daiki Arioka

Takaki: Hola, soy Yuya Takaki (en chino)

Okamoto: Feliz Navidad, es Keito Okamoto

Morimoto: Hola, soy Ryutaro Morimoto

Nakajima: Soy Yuto Nakajima

Yaotome: Soy Hikaru Yaotome

Chinen: Feliz Navidad, Yuri Chinen

Yamada: Hola, mi nombre es Ryosuke Yamada. No puedo esperar para encontrarme con todos ustedes <- en Koreano

Yabu: %!○$&X?#*+

Yamada: Probablemente lo has hecho mal

Takaki: Di “Soy Kota Yabu”

Yaotome: Asi que en Diciembre. Hey!Say! JUMP va a lanzar un nuevo sencillo

(aplauso)

Arioka: Wow

Yaotome: Creo que vamos a bailar mucho en este

Yabu: Aquí están los detalles (“El nuevo sencillo de Hey!Say!JUMP sale el 15 de Diciembre  ‘Arigato ~Sekai no Doko he Itemo~'”)

Yamada: Asegurense de revisarlo

Yaotome: Asi que

Todos: Feliz cumpleaños. Bye Bye

Kis-My-Ft2:

Fujigaya: A todos los que estan viendo la Johnny’s Net

Todos: Feliz Navidad. Somos Kis-My-Ft2

Kitayama: Soy Hiromitsu Kitayama, la “Ki” de Kis-My-Ft2

Senga; Soy la “S”, Kento Senga

Miyamoto: Soy la “M” Toshiya Miyata

Yoko: Soy la “Y”, Wataru Yoko

Fujigaya: Soy la “F” de Kis-My-Ft2, Daisuke Fujigaya. Ese soy yo.

Tamamori: Soy la “T”, Yuta Tamamori

Nikaido: Soy el “2”, Takashi Nikaido

Fujigaya: Asi que nuestro grupo de 7 miembros tiene algo saliendo en el 2010. Nuestro photobook

Senga: El muy anticipado photobook de Kis-My-Ft2

Fujigaya: Encima de eso tenemos mucho este año

Kitayama: Eso es cierto, estuvimos mas ocupados que el año pasado. Creo que fue un buen año donde lo cerramos con un nudo. Conseguimos hacer conciertos y obras de teatro

Quien sabe que vaya a pasar el proximo año. Pero, nos gustaria hacer algo por nuestras fans

Fujigaya: Algo, mientras estamos encarrerados, como por Enero

Kitayama: Queremos hacer mas conciertos y mas obras de teatro, e incluso podriamos ser capaces de hacer un poco de trabajo individual, asi que de verdad esero que continuen apoyandonos, por favor

Todos: Por favor

Fujigaya: En cuanto a mi, estoy en un show llamado  “百識王 (Hyakushikiou)”  cada MArtes de 1:10 a 1:40 am en Fuji TV asi que por favor chequenlo

Y ahora para el Shonen Club

Senga: Si, el Shonen Club esta en la BS-2, NHK-BS2 cada primero y segundo Viernes de 6 a 6:50pm y en la NHK-BShi cada segundo y tercer Martes de 5 a 5:50pm

Fujigaya: Si

Senga: Muchos otros Johnny’s Jr ademas de nosotros estan en el show, asi que espero puedas verlo

Kitayama: Oh y no olvidemos el “TakiChannel” de Takizawa-kun. Hay muchas cosas diferentes que hacemos en el, algunas veces nos ponemos nerviosos acerca de lo que nos sera preguntado a continuacion pero es muy divertido de ver, asi que por favor echale un vistazo

Todos: Si, por favor

Fujigaya: Muy bien, por ultimo

Listoooooos

Todos: Feliz Navidad. Adios

Ikuta Toma:

Hola, este es Toma Ikuta

Tengo un anuncio que hacer acerca de mi nuevo show de teatro

Empezando el proximo año desde el 2 de Febrero, Mishima Doble “Madame de Sade” y “Mi amigo Hittler”, esas son dos obras que hare con mi superior Noriyuki Higashiyama-san

Estare en el Bunkamura Theater Cocoon (Tokyo) del 2 de Febrero al 2 de Marzo

Entonces en el Teatro Osaka BRAVA del 8 al 20 de Marzo

Esta siendo dirigida por Yukio Ninagawa-san de las obras de Yukio Mishima

Van a ser dos shows muy retadores, pero espero que muchos de ustedes puedan venir a verlo

Y, tambien tengo una pelicula que va a salir. La pelicula se llama “Genji monogatari” y sera lanzada en el 2011

La estamos grabando justo ahora, y estoy dando lo mejor cada dia, as que espero que la esperen cuando salga

Y tambien tengo un drama que va a salir. El drama es un drama especial de dos noches de Seicho Matsumoto llamado “Kyukei no Koya” en Fuji TV. Es una historia situada a inicios del periodo Showa, estare vestido en ropas de la liga Ivy y actuo a un joven investigador policia. Asi que por favor, saldra al aire a partir del 26 de Noviembre de 9pm a 10:52 om, y entonces la parte dos el sabado 27 de Noviembre de 9pm a 11:10pm. Espero que puedas verlo, es un muy buen show

Ahora empieza a hacer frio cada dia, pero espero que todos disfruten cada dia y no pillen un resfriado

Si algo surge, nos encontraremos de nuevo aqui

Asi que, ese fui yo, Toma Ikuta

Casi es Navidad. Me pregunto que estaras haciendo en Navidad. Espero que todos ustedes tengan un buen tiempo en Navidad

Feliz Navidad ♪

Takey & Tsubasa:

Tsubasa: Hola

Tackey: Oh, ¿hola?

(risas)

Tsubasa: Hola

Tackey: Somos Tackey&Tsubasa

Tsubasa: Si, somos Tackey&Tsubasa

Tackey: El primer sencillo de Tackey&Tsubasa en años, “Ai wa Takaramono” fue lanzado el 24 de Noviembre

Tsubasa: Solo recientemente tuvimos nuestro concierto tour y este lanzamiento es nuestro primero en 2 y medio años, asi que es una muy divertida, brillante y feliz cancion

Ahora, ya que todos se estan dirigiendo a fin de año, espero que tomes cada oportunidad para cantar y bailar “Ai wa Takaramono”

Tackey: Si, espero que puedas checarlo en algun momento, por favor

Y desdel el 1 de Enero, se esta volviendo un ritual mi show  “新春滝沢革命 (Shinshun Takizawa Kakumei)”

Tsubasa: Si

Tackey: Va a empezar. Y espero que puedan visitar el teatro en algun momento

Tsubasa: Yo tambien ire

Tackey: Por favor

Tsubasa: Voy a ir todos los dias

Tackey: T, todos los dias?!

Tsubasa: Si, voy a usar todo mi dinero de Año Nuevo

Tackey: Ya veo. Oh ¿Usarlo en los boletos?

Tsubasa: Eso es correcto

Tackey: Estoy tan feliz. De verdad espero que puedas venir, por favor

Tambien estamos en el radio

Tsubasa: No hay duda, vamos a estar haciendo un poco de trabajo solista el proximo año, pero a lo largo de el, hemos sido capaces de trabajar como Tackey&Tsubasa en Noviembre 2010 y de ahora en adelante daremos lo mejor contntemente para aumentar el numero de oportunidades para verlos a todos y anunciar muchas cosas, gracias

Tackey: Tackey&Tsubasa va a hacer mas este año

Tsubasa: Esperamos hacerlo un año que valga mucho la pena

Tackey:  Asi que empezando con “Ai wa Takaramono”, por favor chequenlo. Eso es todo de Tackey & Tsubasa

Tsubasa: Tsubasa

Tackey: Adios

Tsubasa: Hasta luego

Créditos: Senko’s Blog



Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: